Affordances

By

Este artículo se basa enteramente de mis lecturas y la enorme admiración que siento hacia el señor Don Norman. Es por eso que la portada es una paráfrasis visual de la portada de su libro: The Design of Everyday Things, que todo profesional de diseño debería conocer. 

El término

Como muchos diseñadores, la primera vez que vi la palabra affordance, fue en una diapositiva de mi profe de diseño. Él ─quiero pensar─ la sacó del libro The Design of Everyday Things, de Don Norman. Que es una de esas obras que toca tener en el librero si uno es diseñador. No hace falta recorrer muchas páginas de este libro para encontrar este término tan útil, puesto que se encuentra en el capítulo primero debajo de un subtítulo que, humildemente se llama así: Affordances «Como si no le importara nada». 

Hay, para mí, un pelo en la sopa, y es el hecho de que el término está en inglés y jamás he encontrado una traducción satisfactoria en español. He escuchado «afordancia», que ─con todo respeto hacia la persona que haya acuñado el término─ me parece que necesita una segunda capa de pintura, pues siempre he pensado que debe de haber una palabra en el español que pueda hacer el trabajo (al fin y al cabo, to afford significa costear). Así pues, usaré la palabra en el inglés con cursivas y propondré una traducción distinta después de haber dado la definición:

Una affordance es la relación entre las propiedades de un objeto y las capacidades del agente que determina cómo usar ese objeto [1].

Affordance

Leamos con atención: una affordance es una relación. Es importante hacer énfasis en esta parte porque muchos diseñadores están acostumbrados a que un objeto tenga propiedades, no a que genere relaciones. Pongamos el ejemplo de una silla metálica. La parte plana, junto con su altura, propone el uso de superficie para sentarse y la parte y el respaldo invita a descansar la espalda sobre ella. Todo bien, pero pensemos más en esto: esta silla en la que pienso, no es de un metal ligero, es de estas sillas de uso rudo que está hecha de un metal dispuesto a aguantar exposición al aire libre y malos tratos. Su peso entonces, será una pista, que nos dice que una persona necesita de cierta fuerza puede levantarla y trasladarla, sin embargo esa misma característica del piso, hará que un niño o una persona sin mucha fuerza física, esté imposibilitada para realizar esta tarea. El mismo objeto puede tener diferentes affordances, dependiendo del usuario.

Es por eso que es importante detenernos en la palabra relación, pues carga con mucho peso. Por lo mismo es que usaré la palabra posibilidad de aquí en adelante, para referirme a las affordances, pues al fin y al cabo la posibilidad de uso depende tanto del producto como del agente que la usa.

Significadores

Esta es una palabra más sencilla de entender, pero tiene que ir ligada a las posibilidades, pues el término affordance es usado para describir ambas cosas y considero importante mencionar que no son lo mismo, sin embargo son términos complementarios. Mi copia de The Design of Everyday Things, es la versión revisada que salió en 2013. En esta versión hay una nota por Don Norman (autor del libro y acuñador del término de diseño Ui Ux) en la que él dice que en el mundo de diseño para Web y para aplicaciones móviles, el término affordance se usa para todas las cosas, y que a menudo se usa incorrectamente.

La situación es esta, los diseñadores digitales, usualmente decimos cosas como «En esta pantalla pondremos un botón, este botón es la affordance que invita al usuario a seguir con el usuario a completar el flujo» En este caso no se está hablando de una affordance, pues todas las pantallas táctiles tienen la posibilidad de que el usuario presione donde guste, lo que significa que la posibilidad es poder presionar cuando sea. El botón entonces es una pista que le apunta al usuario dónde es que debe de pulsar, no una posibilidad en sí. En este capítulo del libro, Don Norman habla de la colección de pixeles que forman este botón, como un elemento que da significado a la interfaz: un significador.

Boton

Las diferencias precisas entre posibilidad y significador son intrincadas en el mundo digital, en la propia página del señor Norman[2] se habla de los cuadros en las listas (checkboxes) como una affordance,  así como las barras de scroll. Todo bien y todo claro pero no hemos hablado de un caso donde los dos términos se confunden incluso más.

En el mundo de los videojuegos, que requieren muchos usos de las interfaces, lidiamos con objetos que existen en el mundo que estamos explorando (se les llama elementos diegéticos) y se tiene que pensar que el objeto es un significador, pues le dice al usuario en qué parte de la pantalla apuntar, y debe de tener una cierta pista que indique que es un objeto interactivo y no decorativo. Pero también, al ser una representación de un objeto que existe o que podría existir, tiene posibilidades de uso, affordances, por lo cual esa diferencia tiene que quedar clara.

En conclusión, Don Norman nos regaló un término que todos necesitábamos, una manera de hablar de las posibilidades de cada producto, de hablar de nuestra relación con ellos. Sin embargo, con el advenimiento de las tecnologías digitales todo se ha robustecido, y con ello, nuestro vocabulario debe de volverse más complejo, para poder hablar de estos nuevos problemas y así poder resolverlos.  

Referencias:

  1. D. Norman. The Design of Every Day Things. Basic Books, 2013.
  2. Nielsen Norman Group.